20년전 찬양인데요...1989년 copyright...
재가 구체적으로 언제 배웠는지 기억이 안 나에요...
번역된 적 없구요....(아쉽게도)
번역 시도했으나 번역하면 곡이 왜곡되더군요...
영어 표현이 워낙 짧고 간단명료해서 .....
링크 가보시면 옛날 빈야드 리코딩 같은데요,
뭐 요즘과 비교하면 수준이 떨어질 수 있지만
제겐 이런 풍이 좋습니다....
심플하고 어쿠스틱적인, 좀 덜 세련된(촌스러운)....^^
무엇보다도 가사에
저의 직장 현장, 단기선교, 오늘 제자반 내용...
예수님의 십자가에서 It is finished ->죄값 치룸 teleostai
(정확한 spelling 맞나요?)
(가사 마지막 줄에 "you paid the price")
포함된 저의 심정을 담고 있어서 좋습니다....
한번 즐감하세요....
http://love2gether.rootda.org/bbs/view.php?id=board&no=88
제목은 Oh Lord, My heart longs to be 또는 Habitation
재가 구체적으로 언제 배웠는지 기억이 안 나에요...
번역된 적 없구요....(아쉽게도)
번역 시도했으나 번역하면 곡이 왜곡되더군요...
영어 표현이 워낙 짧고 간단명료해서 .....
링크 가보시면 옛날 빈야드 리코딩 같은데요,
뭐 요즘과 비교하면 수준이 떨어질 수 있지만
제겐 이런 풍이 좋습니다....
심플하고 어쿠스틱적인, 좀 덜 세련된(촌스러운)....^^
무엇보다도 가사에
저의 직장 현장, 단기선교, 오늘 제자반 내용...
예수님의 십자가에서 It is finished ->죄값 치룸 teleostai
(정확한 spelling 맞나요?)
(가사 마지막 줄에 "you paid the price")
포함된 저의 심정을 담고 있어서 좋습니다....
한번 즐감하세요....
http://love2gether.rootda.org/bbs/view.php?id=board&no=88
제목은 Oh Lord, My heart longs to be 또는 Habitation